某国民的ゲームに関するアンケート調査結果の翻訳を担当させていただきました。
翻訳者のKentaro Tsuda様、ご協力ありがとうございました!
Tsuda様よりコメントをお預かりしておりますので公開させていただきます。
翻訳 Kentaro Tsuda様
翻訳にあたっては、某国のゲーム事情に関するデータと分析を
できるだけ簡潔かつ読みやすくお届けできるよう注意しました。
国民性によるゲーム嗜好の違い、
日本の漫画やゲームが海外で人気を集めている様子を知ることができ、
たいへん興味深かったです。
今回、翻訳に携わらせていただいたデータと分析が、
海外における展開のお役に立つよう願っています。
戸谷翻訳事務所では、パワーポイントの翻訳も対応可能です。
お仕事のご連絡、お待ちしております!
コメント